Publicerad: 2015-06-15

  • Tipsa en vän
  • Skriv ut artikeln
Kortfilmerna om björnen Pino sänds nu på assyriska.

Barn-TV på assyriska

FILM Sveriges Television har gjort en serie med 20 korta barnfilmer om björnen Pino på assyriska.

Programmen utgår från böckerna om björnen Pino. Den första boken utkom år 2002 och idag finns det över tjugo böcker. Författarna är Eva Pil och Agneta Norelid. Kenneth Andersson har gjort illustrationerna. Böckerna riktar sig till små barn upp till fyra år och är enligt författarna ett mellanting mellan pekböcker och böcker.  

På basis av böckerna har det gjorts en lång rad kortfilmer som Sveriges Television har visat. De här filmerna har också gjorts med en berättarröst på annat språk. Nu sker det också på assyriska. Berättaren på assyriska är Fehmi Bargello.

- För några dagar sedan gick jag på gatan i Jönköping, berättar Bargello. En kvinna med ett litet barn stannade och sade till barnet att där är farbror Pino.

Fehmi Bargello åkte upp till en studio i Stockholm för att spela in alla tjugo program. Först läste han texterna i åtta timmar. Sedan satt de ännu tre timmar och lyssnade igenom allt och kontrollerade att allt blev bra. Bargello berättar alltså på assyriska, men programmen har också svensk textning. Avsnitten är ungefär fyra och halv minut långa.

Programmen började sändas den 8 maj och sänds varje fredag kl. 12.00 - 12.05 i Barnkanalen. Hittills har det sänts sex avsnitt och serien fortsätter ända till september. Om man missar dem på TV kan man se dem på datorn, på UR (Utbildningsradion) Play. Här är länken till det första programmet, Pino badar. På samma sida finns länkar till de övriga avsnitten.

 

Redaktionen

 

läsarna kommenterar...

Px 150626 - 10:18

Det spelar väl ingen, roll om det heter sawkö eller sacro. Jag tror att dom har olika funktioner sawko ska inte förknippas med sawkawoso. Vi brukade kalla i alla fall Getters hår för sacro

Racmo Qol Barqo 150622 - 23:27

Trött väldigt trött.- Shamosho, dhowat \"Trött\", zox u mathneh ruhox u dcar. Latyo towo lo elox u lo lnosho hreno dhowet \"väldigt trött\". Zox methnah u mlay a battariyaydox towo u dcar. Kmetyaqno towo gd´howe elox u elan ste u la rohme u habibaydox ste. Klozamlan noshe hiyse. ;) Shroloyo "aguno" mu yaunoyoyo. Bravo kellox adicat. Elo kfolagno u recyonaydox du leshono klozem foyesh hayo bayn dazcuraydan. Elo kobacle "standard", malfone, yadoce, mtkasone, falohe, u star. Mayko gmishare, shamosho?

Jan Beṯ-Şawoce 150622 - 14:02

Aẖuno, b masale d lišono lë kowe d bëţlina, cal qarcayna këtwo ḏëlëm, laḏëcina hano mën ḏëlëmyo... Ucdo ste b iḏayna ḏëlëm aẖna xlëqlan w kali cwodo lašan lišono. B riše da 80’yat, 90’yat w bëṯër ste ǧalabe noše hjëmme cal lišono şurayt... Lë ţralle nošo d cowëd buwwe, mẖaramme arco w šmayo qume... Ucdo an nošani manfaqqe teori ẖaṯo: Manḏëfina u lišono... Bdalle këmmi karxuṯo, hošo, sţar, ẖbol, mşono,... E,... w bëṯër? Bëṯër ste cal Aloho! Aydarbo gëd maqëmina kaṯowe? Mtarjëmone? Yaḏoce? Malfone? Maqriyone? Laksiograf? .... Cal Aloho! Ucdo mdawemu bu skambil, hani gëd howën më qëm ruẖayye!... Aẖnone, Aẖwoṯe, hano mën meẖoyo lëmmitu? 40 šne hawxa cwëdlan.

Trött. Väldigt trött. 150621 - 23:54

Karyo w halyo: kayës mede u leshono d lo moyëth w d fëlhina lashan d foyësh friso baynothaydhan w bayn a nacimaydan - dowe b leczo mëdyoyo, qusnoyo, nëhloyo, w star.

Trött. Väldigt trött. 150621 - 17:03

Lu myaqro Qol Barqo, u sturyo didokh latyo b duktheh. Kule masale d leczo yo (dialekt), hani d kothën më Mëdyad w i Qamishli këmmi sawko lu sacro. Mën yo u triso? I meltho AGUNO shershono-ith mu yawnoyo yo. Triso yo hawkha? Yacni khëd exempel...

Jan Beṯ-Şawoce 150617 - 14:31

Aẖnone w Aẖwoṯo, masale d lišono masale jëddiyo, mawxa kobëc d huwelan nëqošo ste jëddi. Baz zabne da 80’yat, 90’yat,... aš šamoše citonoye fanatik, mën sëmme w aydarbo frësse i ţërraẖa sëmëqto qëm du fšoro, adyawma klozëm mi naqšo. Aydarbo mẖarabbe lišono şurayt w maclalle lišono urhoyo-miṯo li šmayo, kobëc mi naqšo. Haka dafo d ẖuyoḏo ẖaḏërtoyo d fëtẖo hawxa nëqošo, ëno b şurayt ẖaḏirono.

lika som bär 150617 - 00:25

snart kommer musen messo och sälen jakob harman med 1000 korta barnfilmer på syrianska/arameiska språket.. ps titta noga de två figurerna, så kommer ni att se j messo o j harman

Racmo Qol Barqo 150616 - 23:57

Ono kfolagno u rcyono/reenyo du malfono Jan. Kobac meqem me kul mede mikanshi a yadoce u mtaksi u mahti "standard" lu toroyo. Bether tro nefqi u saymi tahrasyotho la zcure. Adyoma u zcure d´mulfinalen faudo, gfoyesh u fado mhalex me shrbtho bethre d´sharbtho. Ono lo kodacno manyo u Fahmi elo kobacno dobeno kmo sturiye cal hdo ma tahrasyothe "d´kemtane". 1- Komar "u Pino ko sohe" inaqla d´kohoyef. (Bada=Hiyofo) latyo shoyo. (Simma=Shoyo). 2- Komar sauko lu sacro. (Sauko~kvist) (Sacro=Hår). 3- U pedagogik du tnoyayde latyo pedagogik la zcure. Shubqono Fahmi, a sturyaydi latne lu tekiwo elo lu shushoto dhoen a ta7rasyothe towter. Elo taudi elox cal u aguno dhuwlox.

? 150616 - 20:42

Finns det något språk som heter assyriska?

Jan Beṯ-Şawoce 150616 - 14:01

Aẖnone w Aẖwoṯo, man mtarjamle a kṯiwoṯani mu swedi l şurayt, maḏco latli, elo kubacce mtarjëmono d huwele şënca b tërjomo... haṯe ẖḏo, da tre, gabayna b şurayt, kit lišono d nacimo w kit lišono d rabo. Hani kit baynayye farq. Bi sëbbe gabayna d lawi nëqošo d lišono mënyo? Hani fayiši b idoṯe daš šamoše fanatik citonoye, maẖëtte qumayna xabre - ẖalal w ẖaram. Xwazi harke b dafo d ẖuyoḏo d qudrina fëtẖina hawxa nëqošo b şurayt... D obi darbo ẖaḏirono dë mnaqašno u šëwolo d şurayt.










ARS extra ROM 2016 antog ändring av stadgar som ökar kraven på medlemsredovisningen. Foto: Hujådå