Publicerad: 2016-02-05

  • Tipsa en vän
  • Skriv ut artikeln
12-årige Nemrud Kurt Haninke läser Naum Faiqs dikt år 2004 i Tensta. Foto: Privat

Naum Faiqs dikt om Nineve och New York

POESI I en hyllning till två stora städer som låg varmt om hans hjärta, skrev den assyriske nationalikonen Naum Faiq följande dikt om Nineve och New York. Den är hämtad ur Faiqs tidskrift Bethnahrin och skrevs några år före hans död den 5 februari 1930.

Som bekant hedrar assyriska organisationer Naum Faiqs minne varje år i början av februari. Vid Naum Faiq-dagen 2004 i Assyriska föreningen i Stockholm framförde Nemrud Kurt Haninke, som12-åring, ett utdrag ur nämnda dikt i dess assyriska original. Nedan följer dikten i svensk översättning av Augin Kurt Haninke:

Jag har stött på två underbara städer i världen
Jag saknar ord för att beskriva deras storhet
Den ena ligger i öster mittemellan floderna
Den andra i väster, är dyrbarheternas moder

Den ena omges av Mesopotamiens land
Den andra omges av Hudson floden
Den ena är ett underverk byggt på torra land
Den andra ligger i havet med enastående förorter

Bägge systerstäder äger skönhet och ära
Av deras kunskap släcker hela världen sin törst
Om du vill veta deras namn;
Nineve och New York - hyllade för sin skönhet

Nineve är assyriernas stora stad
New York är amerikanernas berömda stad
Båda välkända och ärorika städer i världen
Och utstrålar vördnadsväckande storhet

Assyrierna prydde Nineve med ingenjörskonst
Amerikanerna byggde New York med organisationskonst
Nineve huvudstad för assyriernas städer
New York bruden bland amerikanernas städer

Nineve har gett världen en mångfald av kunskap
New York har uppbringat vetenskapsmän och konstnärer
Båda städer i sin framgång välansedda
Berikade med vetenskap och kunskap i alla former

Låt oss då beskriva skönheten hos var och en
Låt oss utrycka deras respektive ärofullhet
Nineve har tecknat ner skriften åt Assyrien
Och åt mänskligheten berett kunskapens väg

Ingenjörskonsten och läkekonsten
är Nineves gåva som upplyst mänskligheten
Hon har uppfunnit astrologi och stjärnskådning
Ur hennes källa har världen fått civilisationen

Hon var först med att bygga praktfulla städer och fästningar
Med sinne för organisation och administration
Med sinne för militära strategier, handel och jordbruk
Allt detta utvecklades framgångsrikt i denna stad

Välordnade gator, esplanader och lagsamlingar
Och lagar för välfungerande administration
Folkets styre, nationens administration och fosterlandets kärlek
Från henne har allt detta spridits till andra nationer

Grekland, Indien, Fenicien, Etiopien och Egypten
De besökte flitigt Nineve av Mesopotamien
De tog del av dess outsinliga skattkammare
De kom in som fattiga och lämnade henne som rika

I Nineve restes höga byggnader och zikkurat
Otroliga tempelbyggen, paradgator och parker
Nineve - staden som ligger i Mesopotamiens land
Känd bland huvudstäder och full av underverk

Mesopotamien - välsignat och bördigt land
Det är hon som är assyriernas hemland och nation
Det var platsen för vår anfader Adams paradis
Av dess jord skapade Herren honom till sin avbild

Abraham som blev anfader åt hebréernas släkte
Han var en av assyriernas söner
Hans ursprungsland var kaldéernas Ur
Och hans far Tarah, araméernas hövding

I detta land uppdagades Nemrud den hjältemodige
och flera stora kungar på slagfältet
Under Nemruds dagar sköt Babels torn i höjden
Herren nedsteg och splittrade människornas språk

Efter honom kungarna i Babylon och Nineve
Deras avkomma uppnådde stora framgångar;
Teglathplassar, Shalmanassar, Sardanapal
Asarhaddon, Ashurbanibal och Sharkino som är Sargon
Och Sanharib, vars ärorika namn nedtecknats i den heliga skriften.

 

Naum Faiq

 

läsarna kommenterar...

Jösses 160208 - 10:42

Bibelspäckade Malfono förvränger lika mycket som N. Faiq! Det heter svin och inte grisar. Synd att jag kastar pärlor för svin!

Malfono 160207 - 19:24

Signaturen "Jösses" påminner mig om bibelcitatet "Kasta inte pärlor till grisar". Han kan nog inte läsa ett ord av originalet och kastar ifrån sig sin dumma kommentar utan att begripa sig på ämnet.

Ishtar 160205 - 21:37

Tack för era insatser i den assyriska rörelsen Malfono Augin Kurt & shariro Nemrud Kurt

Jösses 160205 - 15:20

Herregud en sådan goja! Det verkar som att rimningen går för sanning och vett - bara det rimmar så får man säga vad sjutton som helst! Jag orkar bara läsa tredje stycket nerifrån och redan det är så felaktigt och historievidrigt att man blir spyfärdig.

Mike Love 160205 - 14:27

Fin dikt och fin översättning, Augin. Trots att det aldrig blir samma sak i översättning, allra minst då det gäller dikter, har den svenska texten här bra flyt.

waw 160205 - 14:22

Det är helt otroligt vad nära trädet äpplet faller! Läser man Julius inlägg ser man inget annat än pessimism och antiassyrisk depravation, och så hyllar han Naum Faiq.

Julius 160205 - 12:48

Sann nationalist, sann krigare.. Den 5:e februari är en mörk dag för assyriska folket. Må du vila i frid!!










ARS extra ROM 2016 antog ändring av stadgar som ökar kraven på medlemsredovisningen. Foto: Hujådå