Publicerad: 2016-05-07

  • Tipsa en vän
  • Skriv ut artikeln

Kowo ao, male b urayt

BÖCKER Harke laltaẖ, kaṯowo Jan Beṯ-Şawoce këbelan şërto cal kṯowo ẖaṯo d maṯle d nafëq.

H̱abib Be-Čeni, hawi bë qriṯo d Bote. Kowe mi cayle d Be-Čeni. Hawile zawno yarixo cayošo b Hollanda. Ucdo ẖaṯo, nafëqle kṯowo cal folklor d maṯle. B Bote, ar rabe bu cëmro, meqëm mën ëmmiwo? Mën maṯle këtwolle? Zabno yarixo yatëw maltëmile. Hani d aṯën l bole, bi qamayto këṯwile. Hani d laṯën l bole azze mšaylile, më qariwe w më raẖuqe. Bëṯer ẖzele kit b lišone ǧer maṯle qariwe lu mede d miţamërwo b Bote, hani ste mšarkile w hawi kṯowo koxël acle.

Qreli. Yawme yawme, hul caşriye gaẖëxno w fşëẖno cal am maṯle basime dë qreli. H̱a gawo lë kfoyëš acme. Hën cal qarakter d gawre w hën ste cal qarakter d niše, kit ẖubo, ẖile, šira, ẖawruṯo, qariwo w raẖuqo,... bënne. Ma hani qay gëd mëţcoyi? Ma latyo ẖţiṯo?

Hani hawxa ẖa b ẖa rëzile w šërẖile b şurayt d Bote. Ba mëqqa basime w zangane kit bënne, laybi d umarnolxun!... Gëd ubeno kmo maṯle, lašan hatu ste d ẖuzetu, latyo mamro xalyo d kumarno.

1- Kul yawmo b qarce dë ẖḏoḏena...

Hano kowe bayn aṯto w gawro, bayn aẖnone w aẖwoṯo, b gawe d cayle noše cam bala, b gawe dë qriṯo, d gabo, d ẖuḏro, d cito,...

2- Kewo di ẖabo čik baynoṯan

3- Kolëcsina b başre dë ẖḏoḏe

4- Maţyo i skino lu garmo

5- Hul d aḏëcno lruẖi, matëmli u mal d ruẖi

6- U ţacnayḏan yaquro yo

Hani w ǧer mani, hawxa rëzile ẖa b ẖaşe du ẖreno cam šroẖo loxu, lam more... ylafu, hani mënne? Bëṯër hatu ste mawlefunne.

 

H̱abib Be-Čeni: Kafo. Maṯle w Feloṯo me Ţurcabdin w mu cëlmo. Ma aq qamoye mën ëmmiwa? ISBN 978-90-5047-047-6. Bar-Ebroyo Press, 2015 (Hollanda). 299 fëṯoṯo

 

U kṯowo kmizabën b Tigris Press.

 

 

Jan Beṯ-Şawoce

 

läsarna kommenterar...

Tihe 160509 - 21:27

Tihe Jan!

Josef Öz 160509 - 14:44

Författaren verkar ha haft en god ambition att samla och bevara assyriska uttryck, talesätt och ordspråk. Han har tveklöst lagt mycket arbete på boken, särskilt då han gör jämförelser med grannspråken, turkiska och kurdiska. Kvalitén på boken skulle nog öka ännu mer om systematiken i grupperandet av uttrycken var tydligare, men även om han hade valt att stava orden i de andra språken såsom de stavas enligt gällande stavningsregler för respektive språk. Men helt klart är ambitionen god och modern assyriska tar ett steg längre som ett litterärt språk.

KS 160507 - 22:36

Seriöst, vad är detta för ngt? Är det ngn som läser detta?

Trött. Väldigt trött. 160507 - 21:16

Tawdi tawdi w naqqla hreto tawdi!